When holding meetings with partners, customers, suppliers, or peers across multiple countries, language can often pose a big barrier to successful communication.
4 min read
6 min read
The International Organization for Standarization (ISO) defines interpreting as "rendering of spoken or signed information from a source language to a target language in oral or signed form, conveying both the register and meaning of the source language content". Add "remote" to this definition and it then seems obvious that we are referring to the act of interpreting in the distance but, is there only one way of doing it? and, where is it used?