<img src="https://ws.zoominfo.com/pixel/ODemgiDEhQshzjvCQ1qL" width="1" height="1" style="display: none;">
    Talk to sales
    Contact us
    Patricia Magaz

    Patricia Magaz

    Patricia Magaz is a Technical Writer and Content Specialist at Interprefy. Born in Spain, Patricia holds a Masters degree in Translation & Conference Interpreting and has over 10 years' experience designing and creating content for international companies.

    Recent posts by Patricia Magaz

    4 min read

    How to overcome international business communication barriers

    By Patricia Magaz on December 1, 2021

    If you work in a multinational, you’ll get a taste for the experiences only larger, multilingual companies can offer — like the opportunity to learn about new cultures and ways of doing business. However, unlocking these benefits requires proactively solving communication challenges that typically occur in multicultural, and multilingual environments.

    Let’s examine 4 of the most common friction points and how interpreting services can help overcome them.

    Topics: Communication Businesses
    3 min read

    Why your next hybrid event must (and can) be inclusive

    By Patricia Magaz on November 17, 2021

    Hybrid events blend the best qualities of virtual event platforms with traditional venue-based events — literally offering the best of both worlds. They’re increasingly popular, and work well when you’re programming topics and activities that can be communicated to both physical and online audiences.

    One of the greatest benefits of hybrid events is how much easier it is for organisers to ensure their event is inclusive and accessible. Here’s why you can no longer afford to ignore event inclusivity, and how you can lower barriers to access with your next hybrid event.

    Topics: Multilingual Web Conferencing Inclusivity Hybrid Events
    4 min read

    6 ways to level up your online events

    By Patricia Magaz on November 10, 2021

    Consumers have recently undergone a dramatic shift in expectations. Now more and more consumers expect top digital experiences. Organisations are scrambling to update their offerings and the events industry is no different. But as McKinsey research shows, companies only have a short transition period before we settle into the “new normal.”

    So what will online events look like under the “new normal?” In his new book, Reinventing Live, entrepreneur and events expert Marco Giberti predicts that online events will become significantly more sophisticated. He writes that “Post-Covid virtual events and webinars will be unrecognizable. It will be like comparing traditional TV with streaming.”

    Soon, planners will no longer be able to get away with unprofessional events that “look like a bad video call.” Along with these shifts in customer expectations, event planners face another challenge that impacts event success: Zoom fatigue.

    With the rise of remote working, viewers are spending more and more time in online meetings. This can be exhausting and can impact your audience’s drive to attend virtual events. After a long day at work, who wants to spend more time in front of their laptop?

    To adapt to the new normal and overcome Zoom fatigue, event planners need to create engaging virtual experiences that win viewer attention. Drawing from some of the best recent online events, we’ve put together five key steps to improving your online events. Let’s dive in.

    Topics: Remote Simultaneous Interpretation Online Events Multilingual Web Conferencing
    4 min read

    What the last year has taught us about inclusivity for events

    By Patricia Magaz on November 3, 2021

    In March of 2020, we published a blog post offering advice on how to improve the diversity and inclusion of your online events. While it was still early days in the pandemic and the true impact of regional lockdowns was yet to be seen, it was already clear that there was a dramatic change in how events were planned, hosted, and attended.

    Topics: Online Events Inclusivity Diversity
    3 min read

    How language interpretation can boost your webinar reach

    By Patricia Magaz on October 26, 2021

    Webinars have been around for decades and, just like almost anything that’s been around this long, they have evolved. Over the past years, webinars have seen a huge uptick and continue to gain popularity.

    Topics: Online Events Multilingual Web Conferencing Webinars
    4 min read

    4 Common Mistakes To Avoid In Multilingual Online Conferences

    By Patricia Magaz on October 21, 2021

    The new norm of global web conferencing has made it as easy as never before to connect with global peers and audiences. But when it comes to hosting multilingual conferences online, there are a few common rookie mistakes, that can stand in the way of your success.

    Topics: Remote Simultaneous Interpretation Interpreters Interpretation Technology Event & Interpretation Support Multilingual Web Conferencing
    4 min read

    How to make the best web conferencing platforms multilingual

    By Patricia Magaz on October 19, 2021

    More and more events are being taken online to ensure we can stay connected, keep learning and continue communicating. For businesses, this means finding the most practical and efficient solutions to meet their needs. But with so many options available, what should they choose?

    While the rush to digital was hastened by the challenges of the COVID-19 pandemic, the benefits of web conferencing will likely keep many online even after lockdown measures have relaxed. And as businesses scale and grow a global team and client portfolio, there’ll be an increasing demand for real-time translation when the lingua franca fails.

    Topics: Remote Simultaneous Interpretation Interpretation Technology Technology & Telecommunications Multilingual Web Conferencing
    6 min read

    Translation, interpretation, captions, subtitles — do you know the difference?

    By Patricia Magaz on October 13, 2021

    In an era of globalization, business communication is reaching across international borders, across geographic locations and time zones, and getting closer to barrier-free communication than ever.

    As more events leverage digital technologies and hybrid formats, it’s increasingly easy for interested parties to participate in seminars, conferences, meetings, and the like — all in their chosen language. Ultimately ensuring multilingual communication doesn't get interrupted by language barriers.

    And it’s all thanks to talents and technologies that allow for translation, interpretation (both simultaneous and consecutive), captioning, and subtitling to take place virtually and manifest locally.

    Across the globe, these technologies are transforming how content is delivered and bridging communication gaps. They are enabling greater collaboration, supporting more opportunities to spread knowledge, helping people to pursue new business opportunities, and allowing us all to embrace other cultures.

    It’s important to note that these processes all operate independently and are not interchangeable — so getting the most out of them means understanding how each one works and their best use-case scenarios.

    In this article, we’re going to look at the differences between translation, interpretation, subtitles, and captioning, and where their best use case is.

    Topics: Remote Simultaneous Interpretation Event & Interpretation Support Captions
    3 min read

    The best headsets for RSI interpreters & speakers

    By Patricia Magaz on September 27, 2021

    Good sound quality has a direct impact on the success of any meeting and event, and yet it is too often overlooked. Being able to hear the speaker loud and clear, is not just a matter of comfort for listeners but also a prerequisite for interpretation. So one of the key tools that you should consider using to improve your sound quality is a quality headset.

    In this article, we'll show you what makes a good headset and how to pick one.

    Topics: Interpreters Online Events Interpretation Technology