As we’re venturing into the new year, many companies are finalising the preparation of their sales kick-off meetings. These meetings are a fantastic opportunity for sales, marketing, product, and customer support teams to meet, celebrate, get motivated and strategize for the future, but they require a ton of work.
Recent posts by Patricia Magaz
3 min read
6 min read
Going into the new year, hosting a sales kickoff (SKO) is a great opportunity to rally your sales and marketing organization around your latest company strategies, plans, and best practices.
Topics: Virtual Events marketing events
7 min read
Remember the times when suggesting working from home was seen as an absurdity? “There’s no way you can be productive at home”, and other worries long presented a barrier to what today is a driver for productivity. As with any innovation, similarly, the rise of Remote Simultaneous Interpretation has left many with a few basic questions and concerns.
10 min read
You're hosting a business meeting, town hall, or webinar on Zoom, but not everyone joining speaks the same language. Know the feeling? That's where live translation solutions like remote simultaneous interpretation, captions, and subtitles can make the impossible possible.
Zoom offers some built-in language capability but, as many have found out, not the serious capability needed for serious events. Interprefy offers the same high-function multi-lingual support for Zoom as it does for other meeting and conferencing platforms.
Language interpretation, Zoom integration, and managed interpretation services ensure a seamless experience for all parties, to even the most complex set-ups, like for example The White House Summit on Climate Change.
4 min read
It’s hard to believe that just a few years ago most events were not fully capable of reaching large multinational audiences. Now, web conferencing and video broadcasting platforms, like ON24, Zoom and Microsoft Teams, have removed physical limitations from virtual events. Event planners and marketing teams are now able to attract audiences from across the globe, as long as they have a strong internet connection. However, inefficient language translation remains a stark barrier of access to events and creates extra friction. Without a common language or translation tool, many people feel excluded and will not attend the event.
4 min read
With the rise of online video conferencing technology, it has become easier for brands to create events that can reach large, multi-national audiences. But reaching new listeners isn’t the same as getting through to them. For that, you need to be able to speak their language.
Language is a major barrier when organising an inclusive virtual event. There are many types of translation services available, including: real-time AI translation, interpreting technology, and written translation such as captions and subtitles. However, it can be difficult to choose a service that best fits the needs of your event. This article explores why adding web conferencing with language translation to events is key to driving meaningful brand engagement.
Topics: Captions benefits RSI marketing events
9 min read
Microsoft Teams is a compelling choice for people looking to organise a remote meeting. For many users it is the familiar everyday tool for both spontaneous and planned peer-to-peer discussions. It may not be the choice for complex events, but its simplicity is valuable when recreating those basic round-the-table experiences.
When those meetings involve multiple languages, can Teams adopt interpretation but still retain its familiarity and simplicity? It may not be obvious, but there are several different ways of enhancing a Teams meeting to allow people of multiple languages to talk, work and grow together. This includes a tantalising new feature being tested by Microsoft as a built-in function within Teams.
4 min read
Language interpretation is the act of rendering, verbally or signed, a message in a source language into a target language. The fact that it is done verbally is what differentiates interpretation from translation. In translation, messages are written in the target language, while in interpretation, they are spoken or signed.
4 min read
A hybrid event combines in-person and online elements. In other words, an in-person event that has speakers, attendees or interpreters connecting and participating remotely, is a hybrid event.