The beauty of language diversity is also the source of many challenges, especially when interpreters are faced with words and expressions that are difficult to translate, do not have a direct correspondence or take three times longer to convey into another language. During simultaneous interpretation, the immediacy of the delivery adds to the complication. We have asked a few interpreters to share their stories with us and how they manage this incredibly taxing decision-making process.
9 min read
8 min read
“How does remote simultaneous interpretation work” is a question we’re often asked.
6 min read
When it comes to services like remote simultaneous interpretation there are a number of common misconceptions.
Whether it’s the cost, technology available or anything else, these misconceptions can cause many people to overlook interpreting services altogether.
3 min read
It has arguably never been more important to understand the benefits of remote simultaneous interpretation.