Imagine you are organising a cutting-edge hybrid summit. Your speakers are industry leaders, your platform is seamless, and your marketing campaign has reached audiences across continents. On the day of the event, hundreds of attendees attend online and onsite — from Zurich to São Paulo to Tokyo. Yet, as the sessions unfold, something feels off.
A noticeable portion of the audience drops off early. Engagement is minimal. Post-event feedback highlights "confusion" and "language issues." Others simply leave no comment at all.
We call this the Multilingual Event Paradox: the demand for multilingual communication in global business events has never been higher, yet awareness of accessible, scalable solutions remains surprisingly low. The result? A significant missed opportunity for engagement, inclusivity, and business growth.
11 min read
The Multilingual Event Paradox: High Demand, Low Awareness
By Dayana Abuin Rios on September 17, 2025
Topics: Multilingual Meetings
11 min read
Why 1 in 3 Event Organisers Are Still Missing the Multilingual Moment
By Dayana Abuin Rios on August 26, 2025
As multilingual participation becomes a standard, organisations across Asia-Pacific and the Middle East are increasingly planning meetings and events for diverse, global audiences. Whether coordinating regional webinars, internal town halls, or large-scale conferences, teams are being asked to engage participants across languages and borders. Yet even as formats evolve, one element is often overlooked: language access. When it's missing, the result isn't just a gap in understanding — it can directly affect participation, engagement, and business outcomes.
At Interprefy, we work alongside leading event organisers across the Middle East and APAC, and we see this pattern emerge time and again. Ambitious formats. Brilliant speakers. Expansive reach. But no or little multilingual support. According to our latest research, one in three event organisers in these regions still don’t provide any form of real-time speech translation or interpretation.
Topics: Event & Interpretation Support Multilingual Meetings
8 min read
Why Multilingual Communication Is Key to Remote and Hybrid Teams
By Dayana Abuin Rios on August 5, 2025
There’s no denying it — work has changed, permanently. These days, it’s common for a single project team to span three or four time zones. One team member might log in from London, another from Warsaw, and another from Cape Town or Singapore. The era of fixed offices and face-to-face collaboration is fading fast. In its place, we now have something more flexible, more borderless — and far more complex.
Topics: Hybrid Events Multilingual Meetings
15 min read
Live Translation Options for Google Meet in 2025: New Feature and More
By Dayana Abuin Rios on June 22, 2025
You’re preparing a regional update or an international team meeting in Google Meet, but not everyone speaks the same language. Sound familiar?
Google Meet introduced AI speech translation in May 2025 during its beta rollout at Google I/O 2025, complementing its existing AI-powered captions. This addition represents both a significant step forward and a direct response to the growing demand for real-time translation in everyday video calls.
But this new feature is still in the initial phase and only covers a pair of languages (English <> Spanish). Therefore, if you’re planning a high-stakes meeting, a multilingual town hall, or a global product launch, this built-in tool alone might not cut it. That’s where professional interpretation services and external language solutions like Interprefy come in — giving you the flexibility, support, and quality you need to connect across languages.
Topics: Multilingual Web Conferencing Multilingual Meetings Live Captions AI speech translation
21 min read
Live Translation Options for MS Teams in 2025: Interpretation and AI Captions
By Dayana Abuin Rios on May 31, 2025
What happens when not everyone speaks the same language in your Microsoft Teams meeting? That’s where interpretation and live translation solutions like remote simultaneous interpretation, AI-powered speech translation, live AI captions and subtitles come in.
Microsoft Teams has come a long way in supporting multilingual meetings. But for many meeting organisers, those built-in features still don’t go far enough. And when clarity, speed, and accessibility matter most, that’s where Interprefy steps in. We offer the same powerful language support for Teams as we do across other major platforms.
Topics: Multilingual Web Conferencing Microsoft Teams Multilingual Meetings Live Captions
5 min read
AI Live Translation Hacks: Turning Q1 Events into Global Hubs
By Dayana Abuin Rios on January 29, 2025
Every January, as Q1 begins, businesses around the world set ambitious goals and dive into a bustling event season with renewed energy. The start of the year is often packed with activities, from product launches to press conferences, as organisations strive to set the tone for the year ahead. Yet, a key challenge persists: how do you create a truly global experience, especially when your attendees speak different languages?
At Interprefy, we’ve been helping businesses and organisations worldwide overcome this obstacle. Here’s how you can use AI-powered live translation and captions to make your events more inclusive and accessible.
Topics: Multilingual Meetings Live Captions AI speech translation
3 min read
6 proven tips for saving money when booking interpretation services
By Patricia Magaz on June 30, 2023
Language barriers can be a significant obstacle when it comes to effective communication. Booking interpretation services can be a valuable investment to overcome these barriers and facilitate seamless communication. However, their cost can sometimes be a deterrent, that's why we've compiled six practical tips to help you save money when booking interpretation services, without compromising on quality or accuracy.
Implementing these strategies can help you maximise your interpretation budget and make the most of your investment. Let's dive into them so you can save costs while ensuring high-quality interpretation.
Topics: Remote Simultaneous Interpretation Multilingual Meetings AI speech translation
3 min read
8 tips for interpretation success in virtual meetings on Zoom or Teams
By Patricia Magaz on June 1, 2023
Thanks to online meeting platforms like Zoom, Teams, or Webex, connecting with colleagues, peers, clients, or partners across the globe is now easier than ever. However, language barriers can still hinder meeting success.
Topics: Remote Simultaneous Interpretation Microsoft Teams Zoom Multilingual Meetings
8 min read
Multilingual MS Teams meetings: 3 options for language interpretation
By Patricia Magaz on March 19, 2023
When it comes to virtual or hybrid meetings, Microsoft Teams stands out as a top choice for many. Its user-friendly interface and versatility make it an everyday tool for both impromptu and scheduled discussions among peers.
Breaking down language barriers in Teams meetings has never been easier. Microsoft has introduced a new built-in feature that makes it possible for people of multiple languages to collaborate seamlessly in Teams. But that's just the beginning. There are several other ways to enhance your Teams meetings and make them more inclusive. Keep reading to find out more.