<img src="https://ws.zoominfo.com/pixel/ODemgiDEhQshzjvCQ1qL" width="1" height="1" style="display: none;">

The multilingual communication experience that gives you confidence at every step. Start Experiencing the Interprefy Difference!

8 min read

Global Reach in 2026: Trends in Multilingual Communication

By Dayana Abuin Rios on April 20, 2026

In 2026, global reach is no longer measured only by audience size. Instead, it is defined by how well organisations communicate across languages in real time, across channels, and at scale. 

Topics: Industry News & Trends Multilingual Meetings AI speech translation Language Solutions & Technology
10 min read

How to Choose a Language Interpretation Partner: 7 Questions to Ask

By Dayana Abuin Rios on April 14, 2026

If you are choosing a language interpretation provider, the challenge is rarely limited to one event. You may be sourcing support for a leadership meeting today, a webinar next month, and a global event after that, each with different requirements, stakeholders, and risks. 

Topics: Event & Interpretation Support Multilingual Meetings Language Solutions & Technology How-To Guides
11 min read

The Interprefy Experience: What to Expect From a Multilingual Partner

By Dayana Abuin Rios on March 23, 2026

When you reach the point of evaluating multilingual solutions, you are no longer asking whether language access matters. You already know it does. You might have seen how easily meaning gets lost across regions, how hybrid formats complicate delivery or how your teams struggle to manage language access inside and outside your organisation.

Topics: Event & Interpretation Support Multilingual Meetings Language Solutions & Technology
9 min read

How to Make Multilingual Meetings Feel Effortless

By Dayana Abuin Rios on March 6, 2026

Multilingual meetings should feel natural. People should be able to focus on the conversation, not on whether they will understand it. Yet for many organisations, the moment different languages enter the room, everything suddenly feels heavier. More planning. More tools. More pressure. And more chances for things to go wrong. 

Topics: Event & Interpretation Support Multilingual Meetings Language Solutions & Technology How-To Guides
9 min read

California's SB 707 Changes: How Public Meetings Must Work

By Dayana Abuin Rios on February 20, 2026

On 3rd October 2025, California Governor Gavin Newsom signed Senate Bill 707 into law. It quietly amended several sections of the Government Code. No fanfare. No viral headlines. But for any organisation involved in delivering, advising on, or participating in California's public meetings, this legislation matters more than most people currently realise. 

Topics: Governmental & Non Profits Multilingual Meetings Accessibility Compliance
7 min read

Bill 96 Compliance: Meet Québec's Language Law with Interprefy

By Dayana Abuin Rios on October 8, 2025

October is Financial Planning Month, which makes it the perfect time for organisations to look at compliance not only as a legal requirement but as a financial safeguard. Today, we want to focus on Bill 96, an Act that carries very real costs — from fines and reputational damage to lost tenders — but it also presents an opportunity to invest in processes that protect long-term profitability and operational efficiency.

Bill 96 — officially An Act respecting French, the official and common language of Québec — makes French the clear default in business and public life. The latest updates bring tougher enforcement, new documentation rules, and operational changes that organisations with 25 or more employees now need firmly in place to stay compliant in Canada’s largest province.

For many, the most surprising aspect is how widely it applies. You don’t need a registered office in Montréal or Québec City to fall within its scope. If you employ staff in Québec, sell to Québec consumers, or partner with Québec-based businesses, these rules are likely to apply — whether your headquarters are in Toronto, Vancouver, London, New York, or elsewhere.

Topics: Multilingual Meetings Language Policy
9 min read

AI on the Rise: Meeting Global Multilingual Needs

By Dayana Abuin Rios on September 25, 2025

Artificial Intelligence is no longer a futuristic dream. It’s the technology behind the captions you see on streaming platforms, the chatbots that answer your questions instantly, and the voice assistants that help you set reminders or translate a phrase when you’re abroad. In recent years, AI has begun to play a central role in how people connect, work, learn, and share information.

Topics: Event & Interpretation Support Multilingual Meetings AI speech translation
11 min read

The Multilingual Event Paradox: High Demand, Low Awareness

By Dayana Abuin Rios on September 17, 2025

Imagine you are organising a cutting-edge hybrid summit. Your speakers are industry leaders, your platform is seamless, and your marketing campaign has reached audiences across continents. On the day of the event, hundreds of attendees attend online and onsite — from Zurich to São Paulo to Tokyo. Yet, as the sessions unfold, something feels off.

A noticeable portion of the audience drops off early. Engagement is minimal. Post-event feedback highlights "confusion" and "language issues." Others simply leave no comment at all.

We call this the Multilingual Event Paradox: the demand for multilingual communication in global business events has never been higher, yet awareness of accessible, scalable solutions remains surprisingly low. The result? A significant missed opportunity for engagement, inclusivity, and business growth.

Topics: Multilingual Meetings
11 min read

Why 1 in 3 Event Organisers Are Still Missing the Multilingual Moment

By Dayana Abuin Rios on August 26, 2025

As multilingual participation becomes a standard, organisations across Asia-Pacific and the Middle East are increasingly planning meetings and events for diverse, global audiences. Whether coordinating regional webinars, internal town halls, or large-scale conferences, teams are being asked to engage participants across languages and borders. Yet even as formats evolve, one element is often overlooked: language access. When it's missing, the result isn't just a gap in understanding — it can directly affect participation, engagement, and business outcomes.

At Interprefy, we work alongside leading event organisers across the Middle East and APAC, and we see this pattern emerge time and again. Ambitious formats. Brilliant speakers. Expansive reach. But no or little multilingual support. According to our latest research, one in three event organisers in these regions still don’t provide any form of real-time speech translation or interpretation.

Topics: Event & Interpretation Support Multilingual Meetings