<img src="https://ws.zoominfo.com/pixel/ODemgiDEhQshzjvCQ1qL" width="1" height="1" style="display: none;">
7 min read

Captions vs Subtitles - what is the difference?

By Patricia Magaz on May 12, 2022

Whether you are a content creator, event manager, meeting organiser, or busy professional, adding subtitles or closed captions to your live content and videos is a game-changer.

A recent study by UK charity Stagetext reports that four out of five young people use subtitles when they watch TV. The charity's research further suggested an average of 31% of people would go to more live events if more had captions on a screen in the venue.

Subtitling and captioning have begun to shape a new norm of how people consume videos and live content. But as soon as words start appearing on video screens, many people tend to use the terms captions and subtitles interchangeably.

Let's look at subtitles and captions in-depth: What are they, and how do they differ?

In this article, we’re going to look at the differences between subtitles, and captioning, and what their best use case is.

In this article:

1. Captioning

1.1. What is captioning?

1.2. The benefits of captions

1.3. Where captions can be used

1.4. How people access captions

1.5. Types of captions

1.6. How captions are generated

2. Subtitles

2.1. What are subtitles?

2.2. Types of subtitles

2.3. The benefits of subtitles

2.4. Where subtitles can be used

2.5 How subtitles are generated

3. The differences between captions and subtitles

4. Blurring the lines

Topics: Event & Interpretation Support Captions
6 min read

Translation, interpretation, captions, subtitles - what's the difference?

By Patricia Magaz on October 13, 2021

In an era of globalization, business communication is reaching across international borders, geographic locations and time zones, and getting closer to barrier-free communication than ever.

As more events leverage digital technologies and hybrid formats, it’s increasingly easy for interested parties to participate in seminars, conferences, meetings, and the like — all in their chosen language. Ultimately ensuring multilingual communication doesn't get interrupted by language barriers.

And it’s all thanks to talents and technologies that allow for translation, interpretation (both simultaneous and consecutive), captioning, and subtitling to take place virtually and manifest locally.

Across the globe, these technologies are transforming how content is delivered and bridging communication gaps. They are enabling greater collaboration, supporting more opportunities to spread knowledge, helping people to pursue new business opportunities, and allowing us all to embrace other cultures.

It’s important to note that these processes all operate independently and are not interchangeable — so getting the most out of them means understanding how each one works and their best use-case scenarios.

In this article, we’re going to look at the differences between translation, interpretation, subtitles, and captioning, and where their best use case is.

Topics: Remote Simultaneous Interpretation Event & Interpretation Support Captions