Speech to speech translation is the process of converting spoken words in one language into spoken words in another language. Instead of asking participants to read translated text, the system delivers translated audio that helps people follow a meeting, event or presentation in their preferred language.
4 min read
Speech To Speech Translation: What It Is And When To Use It
By Dayana Abuin Rios on May 21, 2026
Topics: AI & Live Machine Translation Event Planning and Hybrid Events
17 min read
How Can Football Clubs Deliver Compliant Multilingual Press Conferences?
By Dayana Abuin Rios on April 28, 2026
Every word matters in football. A manager’s explanation after a defeat, a captain’s message before a final, or a new signing’s first words to the press — these moments are broadcast across the globe, shaping headlines and club reputations.
But football isn’t spoken in just one language. From La Liga to the Premier League, from Serie A to the Champions League, clubs welcome players, journalists and broadcasters from every corner of the world. And UEFA’s regulations make sure those voices are included: press conferences must be accessible through simultaneous interpretation.
Topics: Broadcast Accessibility & Compliance Event Planning and Hybrid Events Enterprise & Institutional Events
7 min read
Cisco Acquires EzDubs: What It Means for Event Organisers
By Dayana Abuin Rios on December 11, 2025
The race to build AI-powered multilingual communication took another major turn this month as Cisco finalised its acquisition of EzDubs — the Y Combinator-backed real-time translation startup known for its voice-preserving technology. Cisco had initially announced its intent to acquire the company in November, and EzDubs will now be folded into Cisco’s Collaboration portfolio, including Webex, signalling an acceleration of Cisco’s ambition to make multilingual communication a native feature of its ecosystem.
Topics: Event Planning and Hybrid Events
9 min read
Webex Translation vs Interprefy: Which Is Better for Events?
By Dayana Abuin Rios on November 25, 2025
The multilingual communication landscape is shifting quickly. Cisco’s recent intent to acquire EzDubs, a startup known for speech-to-speech translation that preserves tone and voice characteristics, is the latest signal that major platforms are accelerating their push into AI-driven language services. If the acquisition is finalised, Webex will eventually benefit from more natural, voice-preserving translation technology.
Topics: Event Planning and Hybrid Events
8 min read
Why Multilingual Communication Is Key to Remote and Hybrid Teams
By Dayana Abuin Rios on August 5, 2025
There’s no denying it — work has changed, permanently. These days, it’s common for a single project team to span three or four time zones. One team member might log in from London, another from Warsaw, and another from Cape Town or Singapore. The era of fixed offices and face-to-face collaboration is fading fast. In its place, we now have something more flexible, more borderless — and far more complex.
Topics: Multilingual Communication & Inclusion Event Planning and Hybrid Events
6 min read
Cost-Effective Multilingual Events with Interprefy Plans
By Dayana Abuin Rios on July 8, 2025
Multilingual meetings and events have become a standard part of global business. Expectations for accessibility and inclusion continue to rise, and so do the challenges for event organisers and planners, project managers, event coordinators and anyone involved in the preparation of a global event; especially when it comes to managing multilingual services across formats, time zones, and budget constraints. Therefore, whether you're hosting internal training sessions, live webinars, or multi-language conferences, finding a cost-effective way to manage interpretation across multiple events can be a real hurdle.
That’s where Interprefy Plans come in. Instead of locking organisations into a rigid, standardised approach, they offer a flexible way to plan and budget for options that match your needs, not just your next event.
Topics: Event Planning and Hybrid Events
3 min read
The Year Multilingual Accessibility Went Mainstream
By Nicholas Barker on June 30, 2025
There was a time — not that long ago — when offering interpretation at events felt like a gesture of generosity. Something above and beyond. Now? In 2025, it's fast becoming the baseline.
Part of that shift has to do with legislation. But it’s also about what audiences expect. They’re joining from dozens of countries, tuning in on different devices, and increasingly, they’re asking: Can I actually follow this in my own language?
Topics: Live Captions Accessibility & Compliance Event Planning and Hybrid Events
12 min read
How to Deliver Multilingual Support for Hybrid & Onsite Events in 2025
By Dayana Abuin Rios on March 6, 2025
Planning an event that runs smoothly is already a big job. Throw in multiple languages, hybrid attendance, and tight timelines, and it gets a lot trickier.
We get it. You want everyone at your event — whether they’re in the room or joining online — to feel included and able to follow along. But traditional interpretation setups aren’t designed for today’s formats. Many times they’re costly, complicated, and don’t always fit with your tools or timeline.
The good news is, there’s a better way. More and more organisers are turning to flexible solutions that support multilingual communication without piling on extra stress or equipment. And they’re seeing results: simpler setups, smoother experiences, and events that work better for everyone.
This guide walks through how to make that shift — so you can plan events that reach more people, work across languages, and still feel easy to run.
Topics: Remote Simultaneous Interpretation Live Captions AI & Live Machine Translation Event Planning and Hybrid Events
4 min read
5 Game-Changing RSI Strategies to Elevate Your Q1 Global Events
By Aleesha Jacob on January 17, 2025
Q1 is a crucial time for businesses to set the tone for the year. For event planners and conference organizers, this means delivering impactful global events that resonate with diverse audiences. Remote Simultaneous Interpretation (RSI) has become an indispensable tool in achieving this, but simply having RSI isn't enough. You need a strategic approach.


More download links



