<img src="https://ws.zoominfo.com/pixel/ODemgiDEhQshzjvCQ1qL" width="1" height="1" style="display: none;">

Introducing Interprefy Agent. A multilingual powerhouse you simply invite like any guest. Unlock seamless multilingual accessibility

Interprefy | Accessibility Compliance Checklist for Public and Enterprise Organisations
Accessibility Compliance Checklist for Public and Enterprise Organisations
6:55

If accessibility compliance is still sitting on next year’s agenda, it’s time to move it forward.

The ADA Title II deadline is April 2026. In California, SB 707 has tightened expectations around public meetings. In the EU, the European Accessibility Act came into force in 2025. In Quebec, Bill 96 reinforces French language requirements across communications. Add to that the Accessible Canada Act, the Equality Act in the UK, and increasing digital accessibility enforcement across Europe, and one thing is clear.

Regulators are no longer issuing gentle reminders. They’re expecting proof.

Public meetings, investor calls, webinars, internal town halls, digital broadcasts. If they’re public-facing or workforce-facing, they fall under scrutiny. Accessibility is no longer about goodwill. It’s operational risk management.

If your organisation hasn’t built proper language access and captioning infrastructure yet, you’re already behind the curve.

This is the moment to fix that.


In this article

  1. Why DIY Accessibility Fails 
  2. What True Accessibility Looks Like in 2026 
  3. How Interprefy Solves This End-to-End
  4. The Risk of Waiting  
  5. Your Next Step


Why DIY Accessibility Fails 

On paper, accessibility can look straightforward.

Hire interpreters. Add captions. Publish transcripts. Done.

In reality, it rarely works that neatly.

Coordinating interpreters manually
Sourcing qualified interpreters across multiple languages, time zones and subject areas is not a last-minute task. Availability is tightening. Specialist interpreters book out months ahead.

Scaling multilingual access
One bilingual meeting is manageable. Ten languages across hybrid sessions with multiple breakout rooms is not. Scaling manually introduces risk at every step.

Ensuring caption accuracy
Human-only captioning struggles to scale globally. AI-only captions requires oversight and technical control. A consumer-based or non-professional ASR platform can fall short of compliance expectations. 

Hybrid and livestream complexity
In-room participants. Remote attendees. Live streaming platforms. Recording requirements. Every additional layer increases the chance of failure.

Last-minute changes
Speaker swaps. Agenda shifts. Platform updates. A fragile accessibility setup collapses under pressure.

Compliance documentation gaps
When auditors ask how accessibility was delivered, who monitored quality, how transcripts were generated and whether reasonable accommodation was met, you need more than a vendor invoice. You need documented workflows.

Accessibility isn’t a plug-in. It’s infrastructure.



What True Accessibility Looks Like in 2026 

Forward-thinking organisations are not patching solutions together. They’re building systems.

Here’s what that looks like.

On-demand language access
Participants join a meeting and select their preferred language instantly. No separate dial-ins. No confusing instructions.

Live captioning and subtitles
Accurate captions available in real time, across platforms and devices.

AI supported by human expertise
AI speech translation improves speed and scale. Professional linguists ensure accuracy and oversight where required.

Hybrid-ready infrastructure
One solution covering on-site, virtual and hybrid meetings without reconfiguration every time.

Enterprise-level reliability
Redundancy. Monitoring. Technical support during the session, not after it.

Compliance-ready documentation
Transcripts delivered within 24 hours. Recordings with optional quality-assured subtitles. Clear audit trails.

Accessibility done properly feels seamless to participants and controlled to organisers.

How Interprefy Solves This End-to-End 

This is where infrastructure matters.

Interprefy delivers remote simultaneous interpretation, AI speech translation and live captions through a unified platform architecture.

Here’s what that means in practice.

Global interpreter network
Access to experienced professional interpreters across languages and sectors, coordinated centrally rather than pieced together meeting by meeting.

Remote interpreting platform
The Interprefy Web and mobile Platform support on-site, hybrid and fully online meetings with equal access rights for participants.

For complex, large-scale environments, Interprefy Connect Pro extends that capability further.

AI speech translation and live captions
AI interpretation and multilingual captions can be delivered directly in the Interprefy platform, through integrations such as Interprefy Agent for Zoom, Microsoft Teams, Webex and Google Meet, or embedded directly in your meeting or event setup.

That means accessibility can sit inside your existing workflow rather than forcing your teams into new platforms.

On-site and hybrid support
From AV and conferencing equipment integration to traditional hard consoles for interpreting booths, the solution adapts to physical venues as well as digital environments.

Professional services layer
A dedicated project manager, or solution architect for the most complex projects, designs the interpretation setup, manages technical coordination and oversees quality assurance. Remote support teams monitor performance live. Post-event recordings and transcripts are delivered quickly, with enhanced and premium options available.

This is not a collection of tools. It’s an accessibility ecosystem designed for enterprise and government scale.



The Risk of Waiting  

Every quarter you delay, risk compounds.

Interpreter shortages
As 2026 unfolds, demand will spike. Specialist linguists will prioritise long-term clients.

Budget freezes
Accessibility budgets approved today are easier to secure than emergency allocations under enforcement pressure.

Procurement delays
Enterprise and public procurement cycles are not quick. Waiting until the deadline is visible will not accelerate legal review.

Litigation exposure
Accessibility complaints are rising. Non-compliance damages reputation as much as finances.

Public trust damage
When participants cannot access language support or captions, they notice. So do regulators.

Waiting is not neutral. It narrows your options.

Your Next Step 

You don’t need another whitepaper. You need a plan.

If your organisation runs public-facing meetings, enterprise communications or regulated digital sessions, now is the time to put compliant accessibility infrastructure in place.

1. Book a compliance readiness consultation.

2. Schedule a live demo tailored to your environment.

3. Talk to our accessibility specialists about your 2026 roadmap.

4. Start planning your 2026 compliance strategy today.


The regulations are clear. The scrutiny is increasing. The deadline is approaching.

Now you’ve got a solution.


Dayana Abuin Rios

Written by Dayana Abuin Rios

Learn about the latest developments at Interprefy by Dayana Abuin Rios, Global Content Manager at Interprefy.